Xe dap 自転車
更新日:2024年5月8日
- Bao hiem xe dap bat buoc tu thang 7 nam 2022 / 2022年 7月から自転車保険加入義務化
- Hay di xe dap dung luat! / 自転車はルールを守って乗りましょう
- Tu thang 4 nam 2023, tat ca nguoi di xe dap phai co nghia vu tu giac doi mu bao hiem / 全ての自転車利用者にヘルメット着用が推奨されています(令和5年4月から努力義務になりました)
- Ho tro tien mua mu bao hiem xe dap / 自転車用ヘルメットの購入費用を補助します
Quy dinh do xe dap va Cach su dung cac diem gui xe cua thanh pho / 駐輪ルールと市営駐輪場の利用
Bao hiem xe dap bat buoc tu thang 7 nam 2022 / 2022年7月から自転車保険加入義務化
Từ ngày 1 tháng 7 năm 2022, dựa trên điều lệ đã sửa đổi về việc “Khuyến khích sử dụng xe đạp an toàn tại tỉnh Chiba”, tất cả xe đạp sử dụng trong tỉnh Chiba đều phải có bảo hiểm xe đạp.
Trường hợp xảy ra tai nạn thì không chỉ bản thân mà ngay cả người bị va chạm cũng có thể bị thương tích và thiệt hại về tài sản.
Theo Luật giao thông đường bộ, xe đạp cũng là một loại phương tiện giao thông (cơ giới nhẹ) nên trong những trường hợp như vậy, người điều khiển xe đạp cũng phải chịu trách nhiệm hình sự và bồi thường thiệt hại cho người bị hại giống như trường hợp sử dụng ô tô.
Những năm gần đây, số vụ tai nạn xe đạp do người điều khiển vừa đạp xe vừa che ô, sử dụng điện thoại, đeo tai nghe…gia tăng. Chính vì xe đạp là phương tiện ai cũng có thể dễ dàng sử dụng nên ai cũng có khả năng trở thành người gây tai nạn.
Hãy mua bảo hiểm để đề phòng trường hợp không may bạn trở thành người gây tai nạn và phải bồi thường tiền cho người bị hại hoặc phải hòa giải giữa các bên trong trường hợp bạn là người bị hại.
千葉県では、「千葉県自転車の安全で適正な利用の促進に関する条例(平成29年4月)」の改正により、 令和4年7月1日から、千葉県内で自転車に乗る場合には自転車損害保険等へ加入することが義務となりました。
自転車による事故を起こしてしまったときは、自分がけがをするだけでなく、相手にけがをさせたり、相手の財産に損害を与えたりすることがあります。
道路交通法上、自転車は車両の一種(軽車両)のため、このような場合には自動車と同じように刑事上の責任に加え、被害者に対する損害賠償責任も生じます。
近年、傘さし、携帯・スマホ、ヘッドホン使用など「ながら運転」による事故が増加しています。自転車は誰でも利用できる乗り物だからこそ、誰でも事故の加害者になり得る可能性があります。
万が一、自転車事故の加害者になってしまった場合の被害者への賠償金支払いや、被害者となった場合の当事者同士の示談交渉等の備えとして、自転車保険(賠償責任保険)に加入しましょう。
To roi ve bao hiem xe dap cua tinh Chiba (tieng Nhat) / 千葉県自転車保険のチラシ(日本語)(PDF:1,243KB)
Tham khao thong tin tieng Nhat / 日本語で読む
Hay di xe dap dung luat! / 自転車はルールを守って乗りましょう
Phải đi xe đạp dưới lòng đường, phần dành cho xe đạp. Chỉ trường hợp ngoại lệ mới được đi trên vỉa hè 自転車は車道走行が原則、歩道の利用は例外です
Theo Luật giao thông đường bộ, xe đạp cũng là một loại phương tiện giao thông (cơ giới nhẹ). Do đó, theo quy định, xe đạp phải di chuyển ở phần đường giữa vỉa hè và phần đường dành cho xe cơ giới.
Mức phạt: Phạt tù dưới 3 tháng hoặc phạt tiền dưới 50.000 yên.
道路交通法上、自転車は軽車両と位置付けられています。
したがって、歩道と車道の区別のあるところは車道通行が原則です。
罰則:3か月以下の懲役又は5万円以下の罰金
Phải đi xe đạp bên lề trái車道の左側を通行してください
Người đi xe đạp phải đi dọc theo bên lề trái của đường dành cho xe cơ giới.
Mức phạt: Phạt tù dưới 3 tháng hoặc phạt tiền dưới 50.000 yên.
自転車は道路の左端に寄って通行しなければなりません。
罰則:3か月以下の懲役又は5万円以下の罰金
Trường hợp được đi xe đạp trên vỉa hè thì phải ưu tiên người đi bộ và đi thật chậm ở phía gần lòng đường 歩道の通行は歩行者優先で、車道寄りをゆっくり進んでください
Trường hợp đi xe đạp trên vỉa hè, phải đi với tốc độ mà có thể dừng lại ngay lập tức. Khi thấy mình cản trở người đi bộ thì phải tạm thời dừng xe lại.
Mức phạt: Phạt tiền dưới 20.000 yên.
Các trường hợp sau thì có thể đi xe đạp trên vỉa hè:
Trường hợp có biển báo cho phép đi xe đạp trên vỉa hè, trường hợp người điều khiển xe đạp dưới 13 tuổi, người già trên 70 tuổi, người khuyết tật, trường hợp buộc phải đi trên vỉa hè do tình hình giao thông, làm đường….Tuy nhiên, trong các trường hợp này vẫn phải ưu tiên người đi bộ.
歩道を走行する場合は、すぐに停止できる速度で、歩行者の通行を妨げるときは一時停止しなければなりません。
罰則:2万円以下の罰金又は科料
歩道を自転車で通行できる場合
歩道通行可の標識等がある場合、運転者が13歳未満のこども、70歳以上の高齢者、体の不自由な人、車道又は交通状況からみてやむを得ない場合。ただし、あくまでも歩道は歩行者が優先です。
Vì sự an toàn của bản thân và người xung quanh, hãy đi xe đạp đúng luật 自身と周囲の安全のため、ルールを守りましょう
Cấm sử dụng xe đạp sau khi uống rượu, bia 飲酒運転は禁止
Tương tự như với xe ô tô, không được sử dụng xe đạp sau khi uống rượu, bia.
Mức phạt: Phạt tù dưới 5 năm hoặc phạt tiền dưới 1.000.000 yên.
自転車も飲酒運転は禁止
罰則:5年以下の懲役又は100万円以下の罰金
※酒に酔った状態で運転した場合
Cấm chở người bằng xe đạp 二人乗りは禁止
Chỉ được chở trẻ em dưới 6 tuổi.
Mức phạt: Phạt tiền dưới 20.000 yên
6歳未満の子どもを乗せるなどの場合を除き、二人乗り禁止
罰則:2万円以下の罰金又は科料
Cấm đạp xe song song 併進は禁止
Chỉ được đạp xe song song ở những nơi có biển báo cho phép đạp xe song song.
Mức phạt: Phạt tiền dưới 20.000 yên
「並進可」標識のある場所以外では、横並びになって運転することは禁止
罰則:2万円以下の罰金又は科料
Bật đèn xe khi trời tối 暗くなったらライトをつけましょう
Khi trời tối, hãy bật đèn trước và đèn sau của xe (hoặc gương phản xạ).
Mức phạt: Phạt tiền dưới 50.000 yên
夜間は、前のライトと後ろのライト(または反射器)をつけてください。
罰則:5万円以下の罰金又は科料
Tuân thủ biển báo và đèn giao thông 信号を守ること
Luôn tuân thủ khi gặp biển báo hoặc đèn giao thông.
Mức phạt: Phạt tù dưới 3 tháng hoặc phạt tiền dưới 50.000 yên.
一時停止の標識を守り、狭い道から広い道に出るときはゆっくりと。安全確認を忘れずに。
罰則:3か月以下の懲役又は5万円以下の罰金
Xe đạp cũng phải chịu trách nhiệm nếu gây ra tai nạn 自転車も、事故を起こせば責任を問われます
Xe đạp là phương tiện cơ giới. Nếu đâm phải người đi bộ, xe đạp cũng có khả năng gây chết người, giống như ô tô, cũng có thể bị truy cứu tội cẩu thả gây chết người về mặt hình sự hoặc bị buộc bồi thường thiệt hại về mặt dân sự.
Ví dụ về các trường hợp gây tai nạn do xe đạp:
- Một bé trai học lớp 5, buổi tối đang đi xe đạp xuống dốc thì đâm phải một phụ nữ đang đi bộ. Người phụ nữ bị vỡ hộp sọ và mất ý thức.
Mẹ của bé trai bị buộc phải bồi thường số tiền là 95.210.000 yên.
- Một nữ sinh cấp 3 đi xe đạp buổi tối nhưng không bật đèn xe, vừa đi vừa dùng điện thoại và đâm phải một phụ nữ. Người phụ nữ bị thương tật nặng, dẫn đến mất việc làm.
Nữ sinh đi xe đạp bị buộc phải bồi thường số tiền là 50.000.000 yên.
自転車は車両です。歩行者に追突すれば相手を死亡させてしまうこともあり、自動車と同様、刑事的に重過失致死傷罪などに問われ、民事的にも損害賠償請求をさせる可能性があります。
自転車での加害事故例
- 小学5年生男児が夜間、自転車で坂を下り、歩行中の女性と正面衝突。相手の女性は頭の骨を折るなどし、意識が戻らない状態となった。
→男児の母親に賠償金9,521万円の支払い命令 - 女子高校生が夜間、携帯電話を操作しながら無灯火で走行中、女性と衝突。相手には重大な障害が残り、職を失った。
→自転車に乗っていた女子高校生(当時)に賠償金約5,000万円の支払い命令
Hãy kiểm tra, bảo dưỡng xe đạp thường xuyên 自転車の点検・整備をしてください
Việc kiểm tra xe đạp thường xuyên là rất quan trọng. Hãy kiểm tra xem phanh (thắng) có ăn không, lốp xe có bị mòn hay bị thủng không, đèn còn bật được không…v.v..
Chỗ nào không kiểm tra được thì mang ra cửa hàng chuyên bảo dưỡng xe đạp để kiểm tra.
ブレーキはきちんと効くか、タイヤの摩耗やパンクは無いか、ライトは点灯するか等日頃から自転車の点検を行う事が重要です。
自分で点検・整備が出来ない箇所は自転車安全整備店で行ってもらいましょう
Nhãn an toàn cho xe đạp 安全安心TSマーク
Nhan an toan TS
Nhan hieu cua hang bao duong xe dap
Nếu xe đạp của bạn được kiểm tra, bảo dưỡng (mất phí) bởi thợ chuyên nghiệp thì sẽ dược dán nhãn an toàn TS (có hạn trong 1 năm).
Xe đạp có dãn nhán an toàn TS thì sẽ được hưởng bảo hiểm trách nhiệm bồi thường và thiệt hại.
自転車安全整備士による点検又は整備(有料)を受けるとTSマーク(1年間有効)を貼付してもらえます。
このマークが貼られている自転車には傷害及び賠償責任保険が付加されます。
Những quy định chính mà người đi xe đạp cần tuân thủ (Điều 9, Hướng dẫn thi hành Luật giao thông đường bộ tỉnh Chiba) 運転者の遵守事項に関する主なルール(千葉県道路交通法施行細則第9条)
Cấm che ô khi đi xe đạp 傘さし運転などは禁止
Việc vừa che ô vừa đi xe đạp bị cấm do ô có thể làm che khuất tầm nhìn, dẫn đến điều khiển xe không vững, gây nguy hiểm.
Mức phạt: Phạt tiền dưới 50.000 yên.
傘差し運転など、視野を妨げたり不安定になるような危険な運転を禁止します。
罰則:5万円以下の罰金
Cấm sử dụng điện thoại khi đi xe đạp 携帯電話などの使用禁止
Nghiêm cấm việc cầm điện thoại (bao gồm cả máy nghe nhạc cầm tay), nói chuyện điện thoại, điều khiển hoặc xem màn hình điện thoại trong lúc đi xe đạp.
Mức phạt: Phạt tiền dưới 50.000 yên
自転車運転中に携帯電話等(携帯音楽機器を含む)を手で保持して通話や操作、表示された画像を注視することを禁止します。
罰則:5万円以下の罰金
Cấm đeo tai nghe khi đi xe đạp ヘッドホンなどの使用禁止
Nghiêm cấm việc vừa đi xe đạp vừa đeo tai nghe để nghe nhạc...
Mức phạt: Phạt tiền dưới 50.000 yên.
ヘッドホンなどで、音楽等を聞きながら自転車を運転することを禁止します。
罰則:5万円以下の罰金
Tu thang 4 nam 2023, tat ca nguoi di xe dap phai co nghia vu tu giac doi mu bao hiem / 全ての自転車利用者にヘルメット着用が推奨されています(令和5年4月から努力義務になりました)
Từ ngày 1 tháng 4 năm 2023, Luật giao thông đường bộ được sửa đổi, trong đó quy định tất cả những người đi xe đạp phải có nghĩa vụ tự giác đội mũ bảo hiểm.
Hiện chưa có quy định xử phạt việc không đội mũ bảo hiểm. Tuy nhiên, tỷ lệ tử vong vì chấn thương đầu do tai nạn xe đạp ở những trường hợp không đội mũ bảo hiểm cao gấp 2,1 lần trường hợp có đội mũ bảo hiểm. Vì vậy, hãy đội mũ bảo hiểm khi đi xe đạp!
令和5年4月1日から道路交通法の一部が改正され、すべての自転車利用者に対する乗車中のヘルメット着用が努力義務化されました。
法令上、着用しないことによる罰則はありませんが、自転車事故により頭部を損傷して死亡に至る割合が、ヘルメットを着用していない場合は着用している場合と比較して約2.1倍も高くなるというデータもあり、ヘルメットの着用により死亡の危険性が大幅に低くなることがわかっています。
自転車に乗るときは必ずヘルメットを着用しましょう。
To roi ve quy dinh doi mu bao hiem / 自転車ヘルメット着用チラシ(PDF:803KB)
Tham khao thong tin tieng Nhat / 日本語で読む
Hãy chọn mũ bảo hiểm có ký hiệu SG SGマークのついたヘルメットを選びましょう
Ký hiệu SG được gắn trên tất cả những sản phẩm đạt tiêu chuẩn của Hiệp hội sản phẩm an toàn.
Trường hợp không mảy xảy ra tai nạn chấn thương do lỗi của sản phẩm có gắn ký hiệu SG thì sẽ được “Bảo hiểm trách nhiệm bồi thường cho người khác”.
SGマークは、安全な製品として製品安全協会の基準に合格した製品のすべてに付けられています。
SGマーク付きの製品の欠陥による万が一の人身事故に対して「対人賠償責任保険」が付いています。
Ho tro tien mua mu bao hiem xe dap / 自転車用ヘルメットの購入費用を補助します
Theo Luật giao thông đường bộ sửa đổi, từ ngày 1 tháng 4 năm 2023, tất cả những người sử dụng xe đạp có nghĩa vụ hợp tác đội mũ bảo hiểm. Tại thành phố Matsudo, để khuyến khích người dân đội mũ bảo hiểm khi đi xe đạp, thành phố hỗ trợ một phần chi phí mua mũ bảo hiểm tại một số cửa hàng trong thành phố.
1. Thời gian đăng ký:
Từ ngày 1 tháng 7 năm 2023 đến 31 tháng 3 năm 2024 (dự kiến)
(Trường hợp hết ngân sách dự kiến thì sẽ dừng)
2. Đối tượng:
Người không nộp chậm thuế thị dân (người dưới 18 tuổi thì người giám hộ sẽ đăng ký)
3. Loại mũ bảo hiểm được hỗ trợ:
Mũ bảo hiểm mới có giá trên 3.000 yên (bao gồm thuế) thỏa mãn các điều kiện an toàn (có dấu SG…)
4. Số tiền hỗ trợ:
2.000 yên (Được giảm luôn 2.000 yên nếu mua tại cửa hàng hợp tác)
5. Cách đăng ký:
Trường hợp mua tại cửa hàng hợp tác trong danh sách, vui lòng trình giấy tờ tùy thân của người đăng ký và điền thông tin vào tờ đăng ký.
*Vui lòng mang theo giấy tờ tùy thân (bằng lái xe, thẻ My Number….) của người đăng ký.
*Mỗi người chỉ được giảm giá 1 lần. Trường hợp đã nhận hỗ trợ chi phí mua mũ bảo hiểm cho trẻ em của thành phố thì không thể đăng ký hỗ trợ chương trình này.
Trường hợp đã mua mũ bảo hiểm trong thời gian từ ngày 20/12/2022 đến ngày 30/6/2023 hoặc mua tại các cửa hàng khác trong thành phố không thuộc danh sách cửa hàng hợp tác
Vui lòng chuẩn bị 4 loại giấy tờ như dưới đây để đăng ký:
1. Bản sao giấy tờ tùy thân của người đăng ký (bằng lái xe, thẻ My Number…)
2. Ảnh chụp mũ bảo hiểm đã mua (nhìn rõ ký hiệu chứng nhận an toàn)
3. Hóa đơn gốc thể hiện việc đã mua mũ bảo hiểm tại cửa hàng trong thành phố Matsudo
4. Bản sao giấy tờ thể hiện thông tin tài khoản ngân hàng (trang 1 Sổ ngân hàng…)
Điền vào đơn đăng ký, phiếu yêu cầu thanh toán rồi gửi toàn bộ hồ sơ tới Ban an toàn thị dân để nhận được 2,000 yên tiền hỗ trợ.
* Có thể đến nộp trực tiếp tại Ban an toàn thị dân hoặc các chi nhánh. Trường hợp đến nộp trực tiếp, nhớ mang theo con dấu.
Nơi tiếp nhận hồ sơ (trực tiếp hoặc qua đường bưu điện)
市民安全課
松戸市根本387-5新館9階
Tel: 047-366-7341
To: Matsudo City Hall, Shimin Anzen Ka (Ban an toàn thị dân)
Tầng 9, Tòa nhà Shinkan, 387-5 Nemoto, Matsudo City, 271-8588
Tel: 047-366-7341
Mau don dang ky (tieng Nhat) / 申請書
Mau phieu yeu cau thanh toan (tieng Nhat) /請求書
Xem to roi thong bao bang tieng Nhat / 日本語のチラシ
Tham khao thong tin bang tieng Nhat / 日本語で読む
Quay ve trang "Thong tin danh cho cu dan nguoi nuoc ngoai / 「外国人市民向けの資料」のページへ戻る
PDF形式のファイルを開くには、Adobe Acrobat Reader DC(旧Adobe Reader)が必要です。
お持ちでない方は、Adobe社から無償でダウンロードできます。