このページの先頭です
このページの本文へ移動

Thong tin ve dich COVID-19 外国人向けの新型コロナウイルスに関する情報

更新日:2024年9月3日

このページでは、松戸市内で注意が必要な新型コロナウイルス感染症の情報をベトナム語でお知らせします。他の言語を希望する方は下記のリンクをご覧ください。

日本語で読む

English





1. Trường hợp đi khám tại cơ sở y tế / 医療機関を受診する場合
Kể từ ngày 8 tháng 5 năm 2023, do không cần báo cáo lên hệ thống ca dương tính nên trường hợp tự xét nghiệm và cho kết quả dương tính thì tự mình theo dõi. Trường hợp có triệu chứng nghi ngờ mắc covid như bị sốt thì hãy đi khám ở cơ sở y tế gần nhà. Trong trường hợp được xác nhận mắc Covid và chuyển biến nặng thì cũng tư vấn với cơ sở y tế mà mình thăm khám. Nếu có điều gì chưa rõ về việc đi khám, vui lòng liên hệ theo các số điện thoại sau:
Tỉnh Chiba: 092-687-6564 (24/24)
Thành phố Matsudo: 047-704-0055 (8:00 ~ 17:00, Thứ Hai đến thứ Sáu)

2. Về hạn chế ra ngoài, thời gian điều trị / 外出制限・療養期間
Kể từ ngày 8 tháng 5 năm 2023, không còn quy định tự hạn chế ra ngoài. Việc có hạn chế ra ngoài hay không là do cá nhân tự quyết định. Tuy nhiên, khuyến khích người bị sốt hạn chế ra ngoài trong vòng 5 ngày kể từ ngày bị sốt, đồng thời đợi sau 24 giờ kể từ khi triệu chứng giảm mới ra ngoài.
Ngoài ra, trong vòng 10 ngày kể từ khi bị sốt, hãy cố gắng đeo khẩu trang, hạn chế tiếp xúc với người cao tuổi, có bệnh lý nền…để tránh lây nhiễm cho người xung quanh.
Về cơ bản cũng không có hạn chế về việc sử dụng các phương tiện công cộng, tuy nhiên hãy tránh sử dụng vào giờ cao điểm có đông người sử dụng. Trường hợp đi học và đi làm thì đợi khỏi bệnh và tuân theo quy định của trường học và nơi làm việc.
Về cách tính nghỉ học tại các trường tiểu học và THCS công lập tại thành phố Matsudo (theo thông báo của Ủy ban giáo dục thành phố):
Được tính là nghỉ học theo quy định:
(1) Với học sinh xác nhận bị nhiễm Covid: tiêu chuẩn là nghỉ học 5 ngày tính từ ngày bị sốt và 1 ngày tính từ ngày giảm triệu chứng.
(2) Khuyến khích học sinh bị nhiễm Covid đeo khẩu trang trong 10 ngày tính từ ngày bị sốt.
(3) Trường hợp nghỉ học vì “có triệu chứng cảm”, “người sống cùng bị ốm”…với mục đích phòng tránh lây nhiễm thì không được tính là “nghỉ học theo quy định”.
(4) Trường hợp không thể đi học vì các lý do như “có nguy cơ cao chuyển biến nặng do người sống cùng hoặc bản thân học sinh có bệnh nền” thì sẽ tiếp tục không bị tính là nghỉ học không phép.

3. Trường hợp người trong gia đình hoặc người tiếp xúc gần phát hiện dương tính / 家族、接触者が陽性
Kể từ ngày 8 tháng 5 năm 2023, không còn quy định phải khai báo là người tiếp xúc gần và phải cách ly. Trường hợp người sống cùng bị nhiễm Covid, nếu bản thân không có triệu chứng thì tự theo dõi tại nhà hoặc cân nhắc việc xét nghiệm kháng nguyên, chú ý để không lây nhiễm thêm cho người khác.
Trường hợp thấy triệu chứng chuyển biến nặng hơn thì hãy đi khám với bác sĩ gia đình.

4. Thuốc bán tại hiệu thuốc / 市販の薬
Hoàn toàn có thể mua thuốc hạ sốt bán tại hiệu thuốc để uống. Chú ý đọc kỹ hướng dẫn sử dụng. Có thể tham khảo cách chọn thuốc hạ sốt đăng trên trang web của Bộ Y tế Lao động và Phúc lợi Nhật Bản (Tiếng Nhật).
Các trường hợp dưới đây thì hỏi ý kiến bác sĩ gia đình:
- Trường hợp đang uống thuốc khác, đang mang thai, đang cho con bú, người cao tuổi, đang điều trị bệnh.
- Trường hợp bị dị ứng thuốc hoặc từng bị hen suyễn.
- Trường hợp triệu chứng nặng như đau nhức, sốt cao hoặc triệu chứng kéo dài.

5. Tiêm vaccine và chi phí tiêm vaccine /ワクチン接種とその費用
Từ tháng 10 năm 2024, việc tiêm vaccine ngừa Covid được xếp vào loại tiêm phòng định kỳ. Chi tiết vui lòng tham khảo tại đường dẫn sau
Về việc tiêm phòng định kỳ vaccine ngừa Covid (Tiếng Nhật)

6. Giấy chứng nhận điều trị/ 療養証明書類
Kể từ ngày 8 tháng 5 năm 2023, với trường hợp được xác định dương tính với Covid, do không còn yêu cầu phải nhập viện điều trị hoặc tự cách ly nên sẽ không được cấp các Giấy chứng nhận liên quan đến việc điều trị nữa. Về việc yêu cầu chi trả bảo hiểm, vui lòng xác nhận với công ty bảo hiểm về giấy tờ có thể dùng thay thế cho Giấy chứng nhận điều trị tại nhà (Giấy đi khám, Đơn thuốc có ghi thuốc điều trị Covid…)

7. Về việc đeo khẩu trang / マスクの着用
Kể từ ngày 13 tháng 3 năm 2023, việc đeo khẩu trang là sự lựa chọn và quyết định của mỗi cá nhân. Hãy tôn trọng quyết định của cá nhân, không ép tháo hoặc đeo khẩu trang trái với mong muốn của cá nhân. Tuy nhiên, trường hợp thấy việc đeo khẩu trang có hiệu quả trong việc ngăn ngừa sự lây nhiễm Covid hoặc trường hợp có triệu chứng thì hãy đeo khẩu trang.

8. Về di chứng hậu Covid / コロナ後遺症
Có một số người, tuy đã điều trị khỏi Covid nhưng vẫn có một số di chứng hậu Covid như mệt mỏi kéo dài, khó thở… Chú ý không vận động quá sức trong vòng 2 tháng kể từ khi mắc bệnh.
Cố gắng không để cơ thể mệt mỏi. Nếu băn khoăn không biết có phải là di chứng hậu Covid hay không thì nên đến tư vấn với bác sĩ gia đình hoặc các cơ sở y tế. Tùy tình hình mà có thể bác sĩ sẽ giới thiệu đến bác sĩ chuyên khoa.
Trường hợp không có bác sĩ gia đình hoặc bác sĩ gia đình không nhận khám di chứng hậu Covid thì có thể tìm các cơ sở y tế phù hợp trên trang web của Chính quyền tỉnh Chiba (Tiếng Nhật)

Danh sách các cơ sở y tế điều trị di chứng hậu Covidコロナ後遺症に対応する医療機関一覧 (Tiếng Nhật)
Di chứng hậu Covid là gì コロナ後遺症とは (Tiếng Nhật)
Tờ rơi về hậu Covid コロナ後遺症のチラシ (Tiếng Nhật)
Các câu hỏi thường gặp về di chứng hậu Covid コロナ後遺症のよくある質問 (Tiếng Nhật)

Thong tin ve dich benh do virus corona - Tinh Chiba (Nhieu thu tieng)

Tong dai tu van / 問い合わせ

●Tổng đài chuyên tư vấn về dịch corona tại thành phố Matsudo
Số điện thoại: 047-704-0055
(Kết nối trực tiếp với Ban chính sách sức khỏe)
Thời gian: Ngày thường 8:30-17:00 (trừ dịp tết dương lịch)

●Tổng đài tư vấn khi bị sốt của tỉnh Chiba
Số điện thoại: 0570-200-139
Thời gian: 24/24 tất cả các ngày trong tuần
Nội dung: tư vấn khi có dấu hiệu sốt, khi không biết nên đi khám ở đâu, khi trở nặng trong lúc điều trị tại nhà.

●Tổng đài tư vấn về dịch corona bằng nhiều thứ tiếng của tỉnh Chiba
Số điện thoại: 092-687-6564
Thời gian: 24/24 tất cả các ngày trong tuần
Chi tiết vui lòng xem trang web của tỉnh Chiba (Tiếng Nhật)

Thong tin huu ich / 関連情報

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(Noi cac chinh phu) Thong tin phong chong lay nhiem virus corona

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(Cuc quan ly cu tru xuat nhap canh) Ho tro cho nguoi nuoc ngoai bi mat viec

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(Website dich tu dong) Thong tin ve dich COVID-19 tu thanh pho Matsudo

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(AMDA) Dich vu tu van da ngon ngu ve dich COVID-19

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(CLAIR) Thong tin ve COVID-19 bang nhieu thu tieng


Quay lai trang chu 国際交流ホームページへ戻る

お問い合わせ

文化スポーツ部 国際推進課

千葉県松戸市小根本7番地の8 京葉ガスF松戸第2ビル5階
電話番号:047-710-2725 FAX:047-363-2653

本文ここまで

サブナビゲーションここから

外国人市民向けの資料 Thong tin danh cho cu dan nguoi nuoc ngoai

お気に入り

編集

よくある質問FAQ

情報が見つからないときは

English(英語)

中文(中国語)

한국 (韓国語)

Tiếng Việt (ベトナム語)

Español (スペイン語)

Português (ポルトガル語)

サブナビゲーションここまで